Mary:
Więc poproszę pięć znaczków po 120 jenów. Za to ten list jest
krajowy.
きょくいん: こくない は 60 えん です。
Pracownik poczty:
Za krajowy jest 60 jenów.
メアリー: じゃ、こくない の きって を 10 まい おねがいします。
Mary:
Więc poproszę dziesięć znaczków na list krajowy.
きょくいん: ぜんぶ で 1,200 えん に なります。
Pracownik poczty:
Razem będzie 1 200 jenów.
メアリー: じゃあ、これで。
Mary:
Dobrze, proszę bardzo.
posłuchaj dialogu do
końca
てがみ
list (korespondencja)
だす
dać, wysłać, dostarczyć
へん
okolica, obszar
ビル
budynek
となり
obok, przy, przyległy
ゆうびんきょく
poczta, urząd pocztowy
ふつう
normalny
きょくいん
pracownik poczty
ふうとう
koperta
で ございます
ja jestem, ty jesteś, on/ona/ono jest, my jesteśmy, wy
jesteście, oni są (grzeczna forma)
きって
znaczek
こくない
krajowy (wewnątrz kraju)
まい
okienko pocztowe
ぜんぶ
wszystko, razem
posłuchaj słówek
1.あの ビル の となり に あります。
Tłumaczy się to jako: "Jest
obok tego budynku, tam".
となり, そば, i よこ wszystkie
znaczą "obok, przy, przyległy" i w większości przypadków
można ich używać zamiennie. Jednakże, となり jest używane tylko
kiedy osoba mówi o dwóch lub więcej obiektach z tej samej kategorii,
np. o budynkach, czy o osobie obok drugiej.
Przykłady:
メアリー は すずき さん の となり に います。
Mary jest obok pana Suzuki.
としょかん は ゆうびんきょく の となり に あります。
Biblioteka jest przy poczcie.
Yoko i soba też mogły zostać użyte w powyższych
przykładach.
かわ の そば に こうえん が あります。
Park jest obok rzeki.
しんぶん は あなた の よこ に あります。
Gazeta jest obok Ciebie.
W powyższych przykładach soba i yoko można używać
zamiennie, ale tonari nie może być użyte.
posłuchaj pierwszej
części gramatyki
2.ゆうびんきょく の ひと に きく と わかりますね。
Tłumaczy się to jako: "Jeżeli
zapytam kogoś na poczcie, to powinien to wiedzieć, prawda?".
W tym zdaniu występuje przyczyna i skutek. W języku polskim,
przyczynę wskazuje nam słówko "jeżeli", a skutek, słówko "to".
W japońskim, gdy pierwsza część zdania kończy się na prostej formie
czasownika lub przymiotnika plus と, po czym następuje dalsza
część zdania, także wskazuje nam na przyczynę i skutek. Fraza przed
と jest przyczyną, to co następuje po と, jest skutkiem.
Przykłady:
にほん に いく と おてら が たくさん あります。
Jeżeli
pojedziesz do Japonii, to zobaczysz dużo świątyń.
せんせい に きく と こたえ を おしえます。
Jeżeli zapytasz się nauczyciela, to on da Ci odpowiedź.
posłuchaj drugiej
części gramatyki
3.じゃ、こくない の きって を 10 まい おねがいします。
Tłumaczy się to jako: "Więc
poproszę dziesięć znaczków na list krajowy".
posłuchaj trzeciej
części gramatyki
W języku
japońskim, to jak liczysz przedmioty, zależy od tego co liczysz.
Poniżej znajduje się tabela zawierające odpowiednie formy.
liczebnik
używany do tych przedmiotów
przykład (1, 2 i 3)
-まい
płaskie, cienkie rzeczy (papier,
bilety, znaczki, talerze, deski, itp.)
いちまい、にまい、さんまい
-さつ
grube przedmioty (książki, magazyny,
itp.)
いっさつ、にさつ、さんさつ
-ひき
zwierzęta, ryby, owady
いっぴき、にひき、さんびき
-わ
ptaki
いちわ、にわ、さんわ
-はこ
pudła, kartony, opakowania
ひとはこ、ふたはこ、みはこ
-けん
domy i budynki
いっけん、にけん、さんけん
-ぶ
kopie
いちぶ、にぶ、さんぶ
-はい
kubki, szklanki (do odmierzania płynów
lub substancji stałych, np. mąki)
いっぱい、にはい、さんばい
-かい
podłogi w budynkach
いっかい、にかい、さんがい
-ほん
długie, cylindryczne obiekty (butelki,
szminki, palce, nogi, ołówki, drzewa, itp.)
いっぽん、にほん、さんぼん
-きれ
plastry
ひときれ、ふたきれ、みきれ
-だい
maszyny, pojazdy
いちだい、にだい、さんだい
-にん
ludzie
ひとり、ふたり、さんにん
-こ
inne małe obiekty
いっこ、にこ、さんこ
Kiedy
liczone są obiekty o niezdefiniowanym kształcie (albo nie wiesz,
którego liczebnika użyć), można posłużyć się poniższym schematem
przedstawionym w tabeli.
Uwaga:
od 11 w górę, używaj standardowych liczb japońskich.